由于中国菜名博大精深,对于如何翻译的确是一个头疼的问题,一旦翻译不好不仅啼笑皆非还会适得其反。比如有酒店把“四喜丸子”翻译成“Fourgladmeatballs”(四个高兴的肉团),“麻婆豆腐”翻译成“满脸雀斑的女人制作的豆腐”,“红烧狮子头”翻译成“烧红了的狮子头”。
(责任编辑:李清)