搜狐首页星空评论
搜狐首页-新闻-体育-娱乐-财经-IT-汽车-房产-家居-女人-TV-ChinaRen-邮件-博客-BBS-搜狗 
日月谈-新闻评论-搜狐网

日月谈 > 社会观察
难道就没人能够翻译福娃的名字?
作者:散人  来源:南方报业传媒集团-南方都市报  我来说两句(0)  时间:2006年10月17日08:35

  最近网上流传一张照片,黄底红字,上面大书中文“干果区”,下面是其英文翻译。任何稍懂英文的人若按照字面来解读的话,上面的英文就有“与水果进行性生活”的含义,这说明一个道理:翻译事关重大,不可马虎。

  与翻译有关的大事,还有2008北京奥运会吉祥物的英文名字。原来的英文名叫做“Friendlies”,据说语带双关,是“友好的人”与“运动队之间的比赛(也就是友谊赛)”的意思。但我们从上面的故事就知道,语言这东西双关可不算本事,尤其是翻译成其他语言以后。要是深究起来,完全可以被谐音成“没有朋友的”,以及理解为“说谎的朋友”。别说,这两种歪解之间倒是有逻辑上的一致性。

  能把一个很简单的翻译弄成这么复杂,是件着实令人惊讶的事情。按说在前清的时候,我们这里就有了一个叫做“同文馆”的机构,专门培养翻译人才。到现在,每个大学生必过的鬼门关之一都已经是英语四级的时候,这种笑话倒是经常见诸境外报端,真是想让人用“干果区”的英文翻译骂上一句。

  值得考究的是,到现在好像没人说过福娃的英文名字到底是怎么来的。从我这不入流的英文水平衡量,敢悍然为它取英文名字的人,水平不会比我高到哪里去。但老实说,我肯定不是衡量某些人英文水平的标准,因为加上自学的部分,《新概念英语》四册也未必能顺利地读下来。但我中国难道就没有一个通人能够信、达、雅地翻译一个吉祥物的名字?可是事情就是这样发生了,应该有个道理在里面。

  在我看来,原来的名字很可能是理念先行的产物,执行者中未必没有通人知道这名字实在是扯淡,但为了照顾长官意志,也就只好如此了。反正这是英文,丢人是丢在了外国人面前,老百姓是不大懂得的。即使懂得,也没有办法上达天听。这种关起门来的东西,要是不出毛病才是见鬼的事。

  而这次改了以后,干脆直接改汉语拼音的“Fuwa”了。据新闻上说,有某教授已经另外想出了几个合适的名字,但负责的同志本着负责到底的精神,发扬“你说得对也不照你说的改”的决心,继续悍然地改成了现在的样子。本来的名字虽然多些歧义,但毕竟还有一半的正面意义,这次完全就成了一种发音而已,完全具有后现代解构主义的风范。

  要只是玩儿了一次后现代也就罢了,但就这么个拼音,居然在网络上搜索的结果中,有一项是日本品牌羊皮手提包。所以,是不是后现代还可以先放一边,别侵犯了别人的商标注册倒是最为要紧。

(责任编辑:李清)


我来说两句 全部跟贴(0条) 精华区(0条) 辩论区(0条)

用户:  匿名发表:  隐藏地址:


设为辩论话题      


相关链接




搜狐短信 小灵通 性感丽人 言语传情
三星图铃专区
[周杰伦] 千里之外
[誓 言] 求佛
[王力宏] 大城小爱
[王心凌] 花的嫁纱
精品专题推荐
短信企业通秀百变功能
浪漫情怀一起漫步音乐
同城约会今夜告别寂寞
敢来挑战你的球技吗?
 精彩生活 

星座运势 每日财运
花边新闻 魔鬼辞典
情感测试 生活笑话


今日运程如何?财运、事业运、桃花运,给你详细道来!!!





菊花台
迷迭香
青青河边草
丁香花
原来你也在这里
爱如空气
不要再来伤害我



频道精彩推荐

·焦点新闻 美国飞机撞楼
·刘少奇夫人王光美逝世
·诺贝尔奖 俄格间谍
·安倍晋三 2008奥运会 F1
·男篮世锦赛 姚明 王治郅
·F1中国大赛 刘翔 篮球
·06女曲世界杯 体育彩票
·派朗 suv 骏逸 微型车
·标致206 骏捷 雅绅特
·结伴旅游 国美收购永乐





一个人哭
退后
断了的弦
还是朋友
水晶蜻蜓
唱给你的歌
迷糊娃娃可爱粉红卡通
四季美眉给你最想要的





设置首页 - 搜狗输入法 - 支付中心 - 搜狐招聘 - 广告服务 - 客服中心 - 联系方式 - 保护隐私权 - About SOHU - 公司介绍 - 全部新闻 - 全部博文
Copyright © 2018 Sohu.com Inc. All Rights Reserved. 搜狐公司 版权所有
搜狐不良信息举报邮箱:jubao@contact.sohu.com